[kapcsolat]   husken

BistRovásHU

 

Karácsonyi nyitva tartás

 

LitFest

 

karácsony nagyinál

 

wmu meghosszabbitott

 

MaJel nyitva tartás

 

kitüntetés

 

MTN

 

eperjesi egyetem

 

KSK plakett

 

Rovás Google naptár

 

ISSN 1337-7167
< Képzőművészet < Videóanyagok < Irodalom < Színház < Társadalom​ < Programok < Utazás < Építészet < Médiavisszhang

 

ArtResidence

ArtResidence

reakció
MaJel Rovás Központ

 

Szabó Ottó

 

2%

 

Szabadiskola

 

Felvideki események

 

Kultiplex

 

Zeman Zoltán

 

ŠÚV
<<< Vissza a főldalra

Eva Tkáčiková - Értjük egymást / Rozumieme si

szerző: Kovács Ágnes 2015-02-10

 

Eva Tkáčiková - Értjük egymást / Rozumieme si

     

     A kiállítás anyaga – amely a szülőknek és pedagógusoknak legalább annyira szól, mint maguknak a gyerekeknek – nem csak képzőművészeti jellegű, hanem ötvözi a könyvművészetet, a könyvillusztrációt és a pedagógiát. Ez utóbbi fogalomba kapaszkodunk bele. 

 

     Mi, magyarok, akik Szlovákiában élünk, csak az utóbbi hónapokban kezdünk felfigyelni arra, hogy az oktatási minisztérium hajlandó elismerni, a szlovák nyelv számunkra éppolyan idegen nyelv, mint a szlovákok számára az angol vagy a német. De hisz ez természetes! – mondhatják azonnal. Igen, a józanul gondolkodók számára az, de nem a minisztérium számára, aki eddig azt bizonygatta nekünk, magyaroknak, hogy a szlovák nyelv számunkra a második anyanyelv! Abból viszont csak egyetlen van, mint ahogyan édesanyjából is csak egyetlene van az embernek. 

 

     Ha szlovák honfitársaink tudnák, milyen szlovák nyelvi tankönyvekből kénytelenek tanulni maygar gyerekeink, akiknek többsége úgy kerül az iskolapadba, hogy egy kukkot sem beszél szlovákul. Próbáljon csak meg valaki ilyan módszerrel finnül vagy törökül tanulni!

Hát ezért nem tanul meg a magyar gyerek rendesen szlovákul. Ez a válasz mindazoknak, aki magukban számtalanszor feltették azt a bizonyos plátói kérdést.

Ez a — látszólag nem idevágó — felvezetés azért került lejegyzésre, hogy megmagyarázzuk Eva Tkáčiková törekvéseit. Ő valamire rájött akkor, amikor együtt volt a Rovás nyári táboraiban. 

 

     A következőket írta ezzel kapcsolatban: 

„Abbéli ötletem, hogy szöveget és illusztrációt készítsek egy kétnyelvű könyvhöz a Szlovákiában élő, magyarul beszélő gyermekek számára, abból az igényből fakadt, hogy megoldást találjunk arra a bonyolult helyzetre, amelybe a szlovák nyelvet nem beszélő gyerekek kerültek. Az „Értjük egymást / Rozumieme si“ című könyv célja, hogy játékos formában csökkentse a nyelvi korlátokból fakadó stresszt és feszültséget.“

 

     Majd így folytatja: 

„Jómagam Zsolnáról származom, ahol a magyar nyelvvel nem volt lehetőségem találkozni. Ám amióta Kassán élek, ebben a multikulturális városban, a magyarral lépten-nyomon találkozom. A magyar nyelv e város történetének a része. Kassán él néhány régi, magyar származású barátom, és éppen itt nyílott alkalmam a Rovással való együttműködésre is. Ennek a szervezetnek a művésztáboraiban, az erdélyi Középajtán és a magyarországi Tihanyban határoztam el, hogy egy olyan valamit alkotok, amely a közöttünk lévő nyelvi korlátokat legalább részben áttöri. Az én szemszögemből a magyar nyelv nagyon bonyolultnak hangzik, és épp ilyen érthetetlennek tűnhet a szlovák nyelv a magyarul beszélő kisgyereknek. Nyelvtudás nélkül még a felnőttek is helyenként úgy érezhetik magukat, mint ezek a gyerekek. Sokan belső stresszt élnek át, ha arra gondolnak, hogy idegen nyelven kell beszélniük“

 

     A kiállítás főleg annak a készülő gyermekkönyvnek a szövegét és illusztrációit mutatja be, amelyek az erdélyi Középajtán és Tihanyban megrendezett művésztábor alkalmával születtek. 

 

     Evka Tkáčiková a saját alkotótevékenysége mellett a múltban a Kassai Kelet-szlovákiai Galériában és az eperjesi Állami Galériában galéria-pedagógiával is foglalkozott, a gyerekek számára rendezett workshopok keretében pedig művészet-terápiával. Ezekben a tevékenységekben lát értelmet. 

A gyerekek számára készült „Értjük egymást / Rozumieme si“ című könyv tele van különféle állatok kedves képeivel, vidám feladatokkal és kiegészítésre váró rajzokkal. A cél, hogy a gyerekeket a pozitív gondolkodás irányába terelje, hogy magyarok és szlovákok közösen megtalálják mindazt, ami e két nemzetet összeköti, és olyasvalamit alkossanak, amely még inkább közelebb hozza egymáshoz őket. A rajzolás során a gyerekek megismerkednek azokkal a szavakkal, amelyek rokon hangzásúak, vagy ugyanúgy írjuk őket magyarul és szlovákul egyaránt. A könyv, és annak egyes lapjai nemcsak a worksopokon használhatóak, hanem a képzőművészeti órákon is a szlovákiai magyar óvodákban és iskolákban. 

 

     És tegyük hozzá: nem csak a magyar oktatási intézményekben, hanem a szlovákokban is. Hiszen főleg a vegyesen lakott területeken az sem árt, ha a többség ismeri a kisebbség nyelvét. Ez is az egymáshoz való közeledés szép gesztusa lenne.

 


Az Ön véleménye

név:

e-mail:

hozzászólás:


biztonsági
kód:


Nem látom a kódot
- Ide Írja be a biztonsági kódot!
 

Vélemények :